Demorei algum tempo até perceber (um pouco) a importância da divisão entre vogais brandas e sonoras. Grosso modo, o que temos é:

Table I: Russian Vowels
Hard Soft Sound
(roughly)
а я ‘Ah!’
э е ‘Eh?’
ы и ‘Eee!’
о ё ‘Oh!’
у ю ‘Ooo!’

Bom, o som é para inglês ver. Para nós e para os russos é algo como á-iá, é-ié, y-i, o-ió, u-iú. (y está entre i e u).

É muito importante saber isso para compreender as desinências verbais e nominais, pois vogais brandas se dão com consoantes brandas e vice-versa: Veja o feliz exemplo interativo da gramática on-line:

Table II: Vowel Alternations after Soft Consonants
after hard
consonants
Examples after soft
consonants
Examples
C + а стол-а Cь + а > я читателя
C + e стол-е Cь + е > е читателе
C + ы стол-ы Cь + ы > и читатели
C + о окн-о Cь + о > ё поле
C + у стол-у Cь + у > ю читателю

Estou voltando a este tópico, porque particularmente, nunca lembro quais são as brandas e quais as sonoras. Vejam o excelente exemplo abaixo. Жена é ‘mulher’ e Женя é o apelido de Eugênio οou Eugênia (Евгений/Евгения).

Table III: Hard & Soft Consonants
Nominative жена Женя
Genitive жены Жени
Accusative жену Женю
Instrumental женой Женей

Ao invés do apelido de Eugênio, pensemos no sufixo -ação que em russo é -ция… Pode demorar

anos para aprender porque ситуация se declina tão esquisitamente!… Alguns exemplos caçados no Google:

Пpосмотpите всю ситyацию (Presta atenção na situação inteira).

Пpедставить негативнyю ситyацию (Apresentar uma situação negativa).

AB.


Leave a Comment